The second issue of Glossolalia, PEN America’s translation magazine, features an all-female lineup of Brazilian writers. Presenting work by Eliane Brum, Noemi Jaffe, Lygia Fagundes Telles, Julia Moraes, and more.
Once we process your digital purchase, you will receive an email with instructions for downloading your product.
Maria Esther Maciel, A Bit of Madness, The Voice of Silence, The Meanings of Yellow; Translated by Daniel Hahn
Eliane Brum, João and Raimunda; Translated by Diane Grosklaus Whitty
Betty Mindlin, Selected passages from Forest Diaries; Translated by Zoë Perry
Orides Fontela, Arabesque; Translated by Stefan Tobler
Maurinete Lima, Fear and its trajectory; Translated by Flávia Rocha & Eric M. B. Becker; Sinhá Rosa; Translated by Flávia Rocha
Ann Martins Marques, Night Walk; Translated by Julia Sanches; Translation, I've been breaking glasses; Translated by Alison Entrekin
Alice Sant'Anna, Night Train, Sanpaku; Translated by Eric M. B. Becker; Untitled (I open the envelope); Translated by Alison Entrekin
Marília Garcia, M.A. (Michelangelo Antonioni), a woman saved from drowning, the girl from belfast alphabetizes at your feet; Translated by Hilary Kaplan
Ana Maria Gonçalves, Fateful Hour; Translated by Eric M. B. Becker
Noemi Jaffe, Írisz: The Orchids; Translated by Eric M. B. Becker
Adriana Lisboa, Glory; Translated by Alison Entrekin
Elvira Vigna, Brasília; Translated by Eric M. B. Becker
Lygia Fagundes Telles, Seminar on the Extermination of Rats; Translated by Eric M. B. Becker
Julia Moraes, Ao Sol